За потребителите на интернет е особено важно определени видове уебсайтове да предлагат съдържание на най-предпочитания от тях език (снимка: WEB-T)
Европейската комисия пусна в действие WEB-T – многоезична приставка (plug–in) за автоматичен превод, която позволява на собствениците на уебсайтове да предоставят съдържанието на своите уебсайтове на повече от 24 езика.
Website Translation Tool (WEB-T) е инициатива на ЕС за въвеждане на многоезичие в интернет, което ще осигури равен достъп до информация за потребителите. Приставката може да бъде използвана с различни машини за превод, като по подразбиране това е машината eTranslation на Европейската комисия.
Според Евробарометър, 84% от жителите на ЕС смятат, че регионалните и малцинствените езици трябва да бъдат защитени, но редица усилия за осигуряване на езикова достъпност са довели просто до предоставяне на съдържание на английски език, въпреки че само 40% от жителите на ЕС владеят добре английски език.
Проучване на ГД „Съобщителни мрежи, съдържание и технологии” в шест европейски държави установи, че 59% от потребителите на интернет предпочитат съдържание в интернет на език, различен от английски. Обикновено най-предпочитаният език за сърфиране в интернет е официалният език на страната по местобитание.
Освен това редица потребители на интернет, особено възрастните хора, са по-склонни да изоставят дадена уебстраница, ако тя не е достъпна на най-предпочитания от тях език за сърфиране в интернет.
Резултатите от проучването показват, че за потребителите е особено важно определени видове уебсайтове да предлагат съдържание на най-предпочитания от тях език за сърфиране в интернет:
- Уебсайтове за новини (65%)
- Правителствени уебсайтове (54%)
- Здравни и медицински уебсайтове (48%)
- Уебсайтове за електронна търговия (44%)
- Уебсайтове за социални контакти (43%)
- Финансов или банков уебсайт (42%)
За да останат конкурентоспособни и приобщаващи, уебсайтовете и създателите на съдържание трябва да дават приоритет на висококачественото съдържание както на местните езици, така и на езиците на съседните държави. Тази многоезична стратегия им помага да се свържат с повече потребители, да подобрят ангажираността си и да гарантират, че всеки има достъп до цифровите им пространства, независимо от езиковите предпочитания.
Приставката WEB-T е безплатна и позволява на собствениците на уебсайтове да я интегрират безпроблемно в своите бекенд системи. С тази приставка съдържанието на уебсайта може да бъде незабавно преведено на над 24 езика.
Разработена в рамките на програмата „Цифрова Европа” на Европейската комисия, приставката е съвместима с водещи платформи за създаване на уебсайтове, включително WordPress, WooCommerce, Drupal, Magento и Joomla, и може да се интегрира с други системи за управление на съдържание (CMS).
Освен че предлага автоматизиран машинен превод (МТ) на европейски езици, WEB-T може да се използва с машини за автоматизиран превод на други основни световни езици като китайски, арабски и японски. Това превръща WEB-T не само в инструмент за взаимосвързаност на европейско ниво, но и подпомага бизнесите при разширяването им в световен мащаб.
За мизерни сайтове, за които органичното SEO е без значение. Пробвах добавката от чисто любопитство, далече от истината.