Български часовник-преводач е готов за производство

Часовникът работи на принципа „насочи и прочети”, като извършва превод за секунда

Часовникът работи на принципа „насочи и прочети”, като извършва превод за секунда

Българският проект за електронен часовник-преводач с лазерно насочване достигна етапа на готовност за серийно производство. Авторите на проекта AirTrans, за който се разчу преди няколко години, все още търсят финансиране, за да реализират разработката си на пазара.

Уникалният часовник-преводач използва въртяща се камера и жестов контрол. Устройството може да се ползва за автоматичен превод на думи и изрази от един език на друг, като е приложимо в бита, за обучение и в професионалната дейност, съобщи главният разработчик Владимир Ичевски.

Часовникът работи на принципа „насочи и прочети”, като извършва превод за секунда, в рамките на едно единствено движение. Устройствмото може да превежда текст от хартия, електронни четци, таблети, смартфони и пр. Благодарение на подвижната камера, часовникът може да се използва традиционно, като се държи и управлява активно с ръка, или като ръчен часовник в режим „Fingers Free” (своободни пръсти).

Управлението става без бутони, с т. нар. „жестов контрол”, с леки „диригентски” движения на ръцете. С това потребителите се освобождават от рутинните и досадни действия, които съпровождат всяко усилие за превод. Чрез лазерен лъч се посочват само тези думи/изрази в текста, които са непознати. Вграден дистантор-фиксатор обездвижва устройството и така осигурява точни фотографии и сигурен превод.

Чрез лазерен лъч се посочват само тези думи/изрази в текста, които са непознати

Чрез лазерен лъч се посочват само тези думи/изрази в текста, които са непознати

В едно устройство могат да се разположат до 7 езика, като наборът от езици и софтуерът могат да се актуализират по всяко време. Мрежови покрития не са необходими. Засега часовникът предлага превод от английски, немски, френски, испански, португалски и италиански към български, както и превод между тези основни езици. Цената на устройството е напълно достъпна и е „в рамките на една европейска надница”, уточни Ичевски.

През последните години преносимата електроника навлезе в т.н. революция на китката, при която мобилната електроника се насочи към китките на ръцете. Българският продукт попада именно в категорията „носима електроника”. „Големите технологии се крият в малките неща, заредени с мощен изкуствен интелект и със солидно техническо ноу-хау”, казват разработчиците.

Авторът на проекта се опитва да предложи на нашето общество то да стане инициатор за първото в света движение за „Production Crowd Funding”, при което чрез предварителни поръчки бъдещите потребители сами финансират старта на индустриалното производство на нов иновативен продукт. Това ще бъде алтернатива на световно известното „Crowd Funding” (публично финансиране), при което самата разработка на нов продукт се финансира от бъдещите му потребители чрез предварителни поръчки за него.

Коментари по темата: „Български часовник-преводач е готов за производство”

добавете коментар...

  1. идиот

    Не е ли по практичен тези способности да се използват в клетъчните телефони. Имат безброй функции и голям екран.

Коментар